Перевод "personal lives" на русский
Произношение personal lives (порсонол лайвз) :
pˈɜːsənəl lˈaɪvz
порсонол лайвз транскрипция – 30 результатов перевода
THINK YOU COULD POSSIBLY SET SOMETHING UP?
OH WELL, YOU KNOW, I-I DON'T REALLY GET INVOLVED IN MY EMPLOYEES' PERSONAL LIVES.
OF COURSE NOT.
Как думаешь, ты мог бы как-нибудь это устроить?
Ну, понимаете, я не имею отношения к личной жизни моих работников.
Конечно, нет.
Скопировать
This is between your mother and I.
Jonathan, how many times have you put this farm above our personal lives?
- That is different, Martha.
ѕозволь нам самим разобратьс€ в наших отношени€х.
ƒжонатан, а сколько раз ты ставил интересы фермы выше интересов семьи?
Ёто другое, ћарта. ѕочему?
Скопировать
Where're your friends?
They have their personal lives.
Haven't you any personal life?
Где ваши ребята?
У них личные дела.
А у вас личных нет?
Скопировать
Today, we have begun to understand them.
In our personal lives also, we journey from ignorance to knowledge.
Our individual growth reflects the advancement of the species.
Сегодня мы стали понимать их.
И в нашей личной жизни мы движемся от невежества к знанию.
Наш индивидуальный рост отражает прогресс всего нашего вида.
Скопировать
No, we were both in the mood for one.
You know, Elaine it's not my way to intrude on the personal lives of close friends...
- Oh, is that so?
Нет, мы оба захотели пойти в кино.
Знаешь, Элейн я не люблю вмешиваться в личную жизнь моих близких друзей...
- Правда что ли?
Скопировать
So where do you want to go?
To a country where the police don't interfere in people's personal lives.
Are you afraid?
Но куда вы хотите уехать?
В страну, где полиция не вмешивается в личную жизнь людей.
Ты боишься?
Скопировать
Thanks.
I don't usually pry into the personal lives of my crew, but in this case, I have to question your recent
I guess Tuvok...
Спасибо.
Я обычно не сую нос в личную жизнь моей команды, но в этом случае, у меня вызывает сомнения ваше недавнее поведение.
Я предполагаю, что Тувок...
Скопировать
- It doesn't matter.
The program is hosted by Gigi Moscati, who interviews famous guests about their personal lives.
- We'd love to have you on the program.
- Это не важно.
Программу ведёт Джиджи Москати, который берёт интервью у известных гостей об их личной жизни.
- Мы бы хотели увидеть вас на нашей программе.
Скопировать
"This is how we want to live."
In our personal lives... unless one is a mystic or a saint... there are no models to live by.
Our vey existence is being eroded.
"Вот как мы хотим жить"
В нашей личной жизни... если только мы не мистики и не святые... нет моделей, по которым следует жить
Самое наше существование разъедается, портится
Скопировать
Yet look at what we do with our time.
Nobody works on their personal lives.
We just assume that it'll take care of itself.
Но, посмотрите на то, что мы делаем со своими жизнями в наше время.
Никто не работает ради личной жизни.
Мы просто принимаем то, что жизнь сама должна позаботиться о себе.
Скопировать
How's the ankle, sir?"
We've been taking a little break, thinking about our personal lives or thinking about keeping our jobs
It's not a bad idea to take a break every now and then.
Как ваша лодыжка, сэр?"
Мне кажется, мы все недавно решили сделать перерыв. Думали о нашей личой жизни или о том, как не потерять работу.
Это не плохо. Время от времени передышка необходима.
Скопировать
I am sure she will.
I do not see why you feel the need to talk about our personal lives to other people.
And I don't see why you feel the need to control my every move.
Уверен, она расскажет.
Я не понимаю, почему тебе нужно разговаривать о нашей личной жизни с другими людьми.
А я не понимаю, почему тебе нужно контролировать каждый мой шаг.
Скопировать
- Sadly.
Men of business frequently find their personal lives disrupted by the larger portraits they paint.
You consider yourself an artist?
- К сожалению.
Личная жизнь деловых людей часто становится заложником их куда более важных творений- тех портретов, которые они пишут.
Вы считаете себя художником?
Скопировать
Uh, speaking of rules...
I know that you said that sometimes it's okay to interfere with people's personal lives.
- Like with Sharee's mom.
Говоря о правилах...
Я знаю, что ты говорила, что иногда хорошо вмешиваться в личную жизнь людей.
- Как с мамой Шерри.
Скопировать
Maybe I took advantage of my access to some user information.
I mean, what are these women thinking, telling some total stranger all about their personal lives?
You know, if it wasn't me, it would've been somebody else.
Может, я и воспользовался своим доступом к информации.
Да о чем вообще думают эти женщины, когда рассказывают незнакомцу о своей частной жизни?
Если бы не я, значит, это сделал бы кто-то другой.
Скопировать
- Why not?
Because not everything your mother and I deal with in our personal lives is your business.
How is you sleeping with Carter's kidnapper not my business?
- Почему?
Потому что не все, что происходит у нас с вашей мамой, касается вас лично.
И как тот факт, что ты спишь с похитительницей Картер, меня не касается?
Скопировать
I met your daughter.
We talked about our personal lives.
I kissed you.
Я познакомился с твоей дочерью.
Мы говорили о нашей личной жизни.
Я поцеловал тебя.
Скопировать
Just business.
Yeah, we're partners who don't let our personal lives intrude.
I'm just glad you're okay with this.
Только бизнес.
Да, мы партнеры, которые разделяют личную жизнь и работу.
Я рад, что ты согласна с этим.
Скопировать
I'm just falling apart, Andy.
Should we be discussing personal lives?
If they mean we make unwise professional decisions.
Я просто разваливаюсь на куски, Энди.
Имеем ли мы право обсуждать личную жизнь?
Если из-за неё мы принимаем не профессиональные решения.
Скопировать
I'm sure we all feel sympathy.
Should we be discussing personal lives?
If they mean we make unwise professional decisions.
Уверена, мы все ей сочувствуем.
Стоит ли нам обсуждать личную жизнь?
Только если это ведет к неправильным профессиональны решениям.
Скопировать
Yes...
Personal lives of pupils.
But under the... unusual circumstances,
Да...
Школа не интересуется... личной жизнью учеников.
Но учитывая обстоятельства...
Скопировать
Three.
And I just think trying to tell adults what they can or can't do with their personal lives is ridiculous
I agree with that, but in our case, one of us is so much more adult than the other.
С тремя.
Я считаю, что глупо указывать взрослым людям, что им делать со своей личной жизнью.
Согласен, но в нашем случае один из нас гораздо старше другого.
Скопировать
Secondly,
We'll each protect our own personal lives by using separate rooms.
Thirdly,
Второе:
мы не вторгаемся в личные жизни друг друга
Третье:
Скопировать
Why do you care what other people photograph?
You're not embarrassed about digging up people's personal lives?
How pathetic! Pathetic.
что фотографируют другие люди?
копаясь в чужих жизнях?
жалкая
Скопировать
I did not think anything could make it grodier, but you just did.
No one wants to have to get involved in their parents' personal lives.
We want them to be parents, not people.
Не думала, что будет отвратнее, но ты постарался.
Никто не хочет вникать в личную жизнь родителей.
Мы хотим видеть в них родителей, а не людей.
Скопировать
This is a complaint about this hospital and this teaching program.
We are too often letting our personal lives disrupt our work.
None of us are guilt-free... myself included.
Эта жалоба касается всей больницы и обучающей программы.
Мы слишком часто позволяем нашей личной жизни вмешиваться в нашу работу.
Все мы не без вины... включая меня.
Скопировать
- Jeremy say he was in danger?
We didn't talk about our personal lives.
I really wish I hadn't gotten involved in this.
- Джереми говорил, что он в опасности?
Мы не говорили о нашей личной жизни.
Мне бы очень хотелось, чтобы этого никогда не было.
Скопировать
The memo says, "For dreams." Aw.
You guys, are we going to study Spanish, or keep getting involved in each other's personal lives?
Hey, Troy sneezes like a girl.
В назначении платежа написано "на мечты".
Ребят, мы будем учить испанский или продолжим лезть в чужие дела?
— О, Трой чихает как девчонка.
Скопировать
- I just got here.
- Cause you usually spend 20 minutes talking about your personal lives and your cool emotional problems
I never have anything to offer.
— Я сам только пришёл.
— Вы просто обычно 20 минут... обсуждаете свою личную жизнь и свои классные эмоциональные проблемы.
А мне нечего вам предложить.
Скопировать
Therefore they'd have a tribal team they could identify with; they could cheer them on as they were winning.
In their own personal lives, they were getting nowhere;
they were getting disenfranchised, in a sense, as experts took over decision-making for them in all kinds of fields.
У них должна была быть команда их племени, с которой они могли себя отождествлять; они могли за неё радоваться, если команда выигрывала.
В своей собственной жизни они ничего не достигали;
они лишались прав, в некотором смысле, так как эксперты брали на себя процесс принятия решений вместо них, во всех возможных областях.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов personal lives (порсонол лайвз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы personal lives для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить порсонол лайвз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение